Штормовое предупреждение скачать книги бесплатно

Большой архив книг в txt формате. Детективы, фантастика, фэнтези, классика, проза, поэзия - электронные книги на любой возраст и вкус!
Книга в электронном виде почти всегда лучше чем бумажная( можно записать на кпк\телефон и читать везде, Вам не надо бегать и искать редкие книги, вам не надо платить за книгу, вдруг она Вам не понравится?..), у Вас есть возможность скачать книгу бесплатно, и если она вам очень понравиться - купить бумажную версию.
   Контакты
Поиск Авторов  
   
Библиотека книг
Онлайн библиотека


Электронная библиотека .: Детективы .: Хиггинс, Джек .: Штормовое предупреждение


Постраничное чтение книги онлайн Джек Хиггинс. Штормовое предупреждение.txt

Скачать книгу можно по ссылке Джек Хиггинс. Штормовое предупреждение.txt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ноль и продолжает падать."
Шмидт снова произнес: "Я знаю одно, господин капитан. Конвой
из Галифакса больше никогда не будет конвоем. Их разнесет на
куски."
Но Неккер, глядя в черный дым внизу, думал о "Дойчланд". Он
сказал Руди: "Ты знаешь позицию, где мы вчера видели "Дойчланд".
Пусть в среднем, скажем, десять узлов курсом норд-ост-тен-норд.
Посмотри, что твой железный вычислитель может сказать о ее
теперешнем местоположении."
"Но, господин капитан", запротестовал Руди, "наш приказ..."
Неккер холодно ответил: "Заткнись и делай, что говорят."
Получить желаемую информацию у парня заняло лишь пару минут,
и он передал ее. Неккер немедленно сменил курс, включив интерком.
"Слушай меня, народ. Нам говорили, что это самый прекрасный
всепогодный самолет в мире. Обещали, что он сможет работать в
условиях урагана. Посмотрим, правы ли они. Я спускаюсь в это
дерьмо, чтобы узнать, что случилось с "Дойчланд". Я принял
решение."
Он толкнул ручку вперед, введя Юнкерс в пике, и начал
снижаться. Через несколько минут они вошли в облако и в сильный
дождь, огни вспыхивали на кончиках крыльев.
Они продолжали скоростное снижение, сильным ветром их швыряло
из стороны в сторону. Неккер давил на ручку всей своей силой. В
одном месте они легли на левый борт, ветер нанес серию ударов по
фюзеляжу, вырвав кусочки с крыльев, но он сохранил управление и
продолжал пике.
Они были на десяти тысячах и снижались, все еще окутанные
темными, бурлящими облаками. Руди отстегнул кислородную маску и
уставился в стекло с очень бледным лицом.
И все это только трата времени, говорил сам себе Неккер. При
такой погоде в высшей степени не похоже, чтобы "Дойчланд"
оказалась способной сохранить прежний курс, а ее скорость, кроме
всего, была лишь оценочной.
На трех тысячах Юнкерс вырвался из туч в громадную чашу
яркого свечения и ливневого дождя, море белой пены простиралось
до горизонта. И там находилась она - совершенно невероятно, всего
в полумиле к юго-западу.
"Руди", сказал Неккер, "я должен тебе бутылку шампанского", и
начал резко разворачиваться влево.
Руди опустил бинокль: "Она плохо выглядит, господин капитан."
Вмешался Шмидт: "Что-то плохо, командир. Они передают сигналы
бедствия. На английском. Бергер просит о помощи."
"Подключи меня", мрачно сказал Неккер. "Я поговорю с ними
сам."







----------------------------------------------------

Баркентина "Дойчланд", 25 сентября 1944 года. ветры ураганной
силы. По моему мнению, "Дойчланд" находится в состоянии грозящей
гибели; в конце утренней вахты я начал передавать сигнал
бедствия. Боюсь, наш сигнал слишком слаб из-за воздействия
соленой воды на батареи. Тем не менее, вскоре после этого вновь
объявился наш друг из Люфтваффе. К нашему искреннему изумлению, в
разговор вмешалась третья сторона с соседнего острова Фада.


14

"Вызывает "Дойчланд". Вы еще с нами, Неккер? Мы потеряли вас
в низких облаках."
"Я все еще вижу вас", ответил Неккер. "Не беспокойтесь. Я
буду поблизости."
Радиообмен трещал статикой, слышался будто издалека. Герике
возле радио медленно произнес: ""Дойчланд"?"
"Ну же, говорите с ним", сказал Рив, "узнайте, что
происходит."
"Очень хорошо." Герике взял микрофон и начал передавать на
немецком: ""Дойчланд", вызывает Фада. Отвечайте, пожалуйста."
Наступила тишина, потом слабо прохрипел голос Бергера:
"Неккер, что это такое, ради бога?"
"Не знаю."
""Дойчланд", вызывает Фада. Будьте добры детально описать
вашу нынешнюю позицию. Может быть, мы сможем помочь."
Снова воцарилось молчание, потом зазвучал голос Неккера: "...
не имею ни малейшего понятия... думаю, надо ответить...
посмотрим, что произойдет."
Опять наступило молчание, совсем издалека доносились слабые
тени других сообщений. Джего спросил: "Что там происходит,
капитан?"
"Теперь мы принимаем только одного из собеседников. Неккера,
кто бы он ни был. Что касается "Дойчланд", она либо затонула,
либо потеряла радиоконтакт."
"Узнать, что произошло, можно только одним способом", сказал
Рив. "На этот раз говорите с Неккером."
"Хорошо." Герике попытался снова: "Фада вызывает Неккера.
Отвечайте, пожалуйста. Фада вызывает Неккера. Отвечайте,
пожалуйста. Я не могу поймать "Дойчланд". Крайне необходимо
поговорить с вами."
Только тишина. Джин Синклер тихо сказала: "Он не верит вам,
капитан."
Герике попытался снова: "Неккер, здесь корветтен-капитан
Пауль Герике из Кригсмарине вызывает с Фады. Я прошу вас
ответить."
Снова статика, потом сильный голос Неккера: "Пауль Герике -
ас-подводник?"
"Верно."
"Как такое может быть?"
"Я военнопленный. Те, кто здесь командуют, попросили меня
перехватывать ваши вызовы, потому что не понимают по-немецки. А
вы кто?"
"Капитан Хорст Неккер из сороковой кампфгруппы в Тронхейме.
Судовая и погодная разведка. В данный момент кружу над "Дойчланд"
на Ю-88."
"Я не смог получить от них никакого ответа", сказал Герике.
"Как дела?"
"Их сигнал слабеет. Морская вода в батареях."
"Вы их еще слышите?"
"Да, если приближаюсь."
Адмирал сказал нетерпеливо: "Ну же, Герике, что там
происходит?"
Герике рассказал. Рив повернулся к Мердоку: "Знаете, как их
достичь?"
"Можно попытаться", ответил Мердок. "Поможет, если самолет
останется сверху и даст нам сигнал. Видимость на уровне моря
будет очень плохой."
"Здесь еще дьявольская куча вопросов", сказал Джего. "К
Неккеру, я имею в виду. Можете представить не что это похоже -
пытаться удержать самолет в воздухе в такую погоду?"
Герике снова потянулся к микрофону. "Герике вызывает Неккера.
У нас готов к немедленному выходу спасатель. Мы сделаем все, что
сможем. Нынешняя позиция такова." Он медленно и ясно пересказал
существенные факты.
"Через какое время спасатель подойдет?"
Герике пересказал подробности Мердоку. Старик кивнул: "Около
часа. Я выхожу немедленно."
"Я пойду с вами." Рив потянулся к плащу. Но Мердок покачал
головой: "Вам надлежит только наблюдать, адмирал, ничего больше.
У меня своя команда."
"Но послушайте", горячо начал Рив.
"Я - командир спасателя Фады, Кэри Рив", ответил старик.
"Жизнь или смерть сегодня - только по моему решению. Вы можете
посмотреть, как мы выходим, но ничего более."
Рив повернулся к Герике: "Оставайтесь за радио. Я вернусь,
когда судно отчалит."
"Хорошо", сказал Герике.
Мердок нырнул в шторм, за ним Рив и Джего.


***

Высоко на хребте острова ветер дул со свирепой силой и живому
существу, казалось, нужно было выложиться до конца, чтобы дрезину
всего лишь не сдувало назад. Только соединенными усилиями Мердока
и Джего производился хоть какой-то прогресс.
Когда они прибыли к концу колеи у спасательной станции, от
вида на море перехватывало дыхание. Изрытый и изорванный ковер
белой воды, одна гигантская волна за другой накатывались мерным
ритмом. Там и здесь из подошвы волны в устье бухточки
высовывались заостренные зубы рифа.
"Думаете, сможете преодолеть?", проорал Рив в ухо Мердока.
"Может быть", ответил старик.
Вокруг спасательной станции кучками собрались люди. В
основной женщины и несколько детей. Когда трое мужчин поспешили
вниз по дорожке, позади раздались звуки бегущих шагов и их догнал
Лаклан.
"Я побежал, как только услышал", сказал он, слегка задыхаясь.
"А позади - половина Мэри-тауна. Я ведь понадоблюсь вам, Мердок?"
"Нас шестеро, Лаклан. Мы прекрасно справимся."
Мердок прошел насквозь небольшую толпу и вошел в ангар.
Команда уже ждала в катере, одетая в желтые плащи и спасательные
жилеты.
Двери в конце слипа были распахнуты. Он натянул плащ и шагнул
шаг-другой вниз по склону, где мог видеть устье бухточки. Он
поднял глаза на команду.
"Есть шанс, что мы это сделаем. Только один к десяти, но надо
попытаться. Там терпит бедствие судно с женщинами на борту. И
если мы не сможем выйти теперь, мы не выйдем совсем, по крайней
мере пока здесь такое море. Если кто-нибудь из вас думает
по-другому, скажите об этом и покиньте судно."
Последнее замечание было высказано тем же спокойным
доверительным тоном, как и все остальное. Седобородый Фрэнсис
Паттерсон ответил с ноткой нетерпения: "Может, начнем отчаливать,
Мердок, или будем обсуждать эту нудятину весь день?"
"Пусть будет так", сказал Мердок и поднялся по трапу.
Женщины небольшой толпой двинулись вниз на берег, тихими
голосами беспокойно переговариваясь между собой.
Через секунду "Мораг Синклер" появилась из ворот домика, с
заметной скоростью съехала по слипу и вошла в воду, глубоко
зарывшись носом и высоко взметнув брызги в воздух.
Она шла по набухающей гигантской волне, вливающейся в узкое
устье бухточки. На мгновение риф снова высунулся из отступившей
воды. Толпа молчала, только завывал ветер.
"Нехорошо", сказал Рив. "Им этого не сделать. Это безумие,
волны, должно быть, в тридцать футов высотой. Если они войдут в
волну в неудачный момент, их разметет на кусочки."
Но "Мораг" продолжала двигаться к выходу из бухточки, резко
увеличив скорость. "Он пытается поймать следующее большое
вспучивание, чтобы пройти над рифом", прокричал Джего.
Наверное, это могло сработать. У Мердока был один шанс к
десяти. Но в этом момент ветер рванул с такой жестокостью, что
где-то в толпе закричала женщина. "Мораг Синклер" пошатнулась,
потом резко отклонилась влево и, казалось, выровнялась высоко на
волне над внезапно открывшимися черными скалами.
"Она сейчас врежется!", закричал Рив.
Вошедшая гигантская волна, вздыбившись на тридцать-сорок
футов над устьем бухточки, понесла с собой спасатель,
беспомощного перед нею. Он ударился о дно близко у берега, вода в
ярости кипела над ним, смыв двоих из команды прямо через борт.
Харри Джего уже бежал вниз в прибой, стремясь к желтому
плащу. Он увидел перед собой лицо Фрэнсиса Паттерсона, глаза
закрыты, зубы выбиты.
Еще кто-то был позади, по пояс в ледяной воде. Барахтающийся
адмирал Рив с одной действующей рукой, черная повязка сдвинулась,
обнажая безобразно сморщенный шрам, пустую глазницу. Джего
откинул полу другого желтого плаща, обнаружив Джеймса Синклера, и
потащил его через прибой обратно, где тянулись руки, желающие
помочь.
Следующие несколько минут были какофонией криков и воплей,
"Мораг Синклер" скрежетала в прибое на каждой следующей волне.
Бросили линь, другой, женщины бежали из ангара, неся еще.
Джего осознал, что тянет, пригнувшись к пене прибоя, сзади
него Лаклан и Рив. Раз, поскользнувшись и упав, он нашел момент
осознать происходящее и был потрясен, увидев с дюжину женщин,
тянущих другую веревку, юбки подоткнуты за пояс.
Ведер задувал песок прямо в лицо. Он закрыл глаза и продолжал
тянуть, веревка жгла плечо. Потом он упал на четвереньки. На этот
раз, с болью открыв глаза и осмотревшись, он вначале подумал, что
все осталось в том же положении. Но "Мораг Синклер",
опрокинувшись на один борт, была на берегу в безопасности.
Джего и Рив поднялись на ноги и подошли. У поручней над ними
появился Мердок. Он был очень бледен и морщился от боли.
"Вы в порядке?", крикнул Рив.
"Ударился немного. Ничего."
Джего обошел катер. "Только поверхностные повреждения, винты
в порядке."
"Это уже кое-что", сказал Рив. "По крайней мере никто не
погиб. Чудо."
Мердок спустил трап и неуклюже сошел в подступившую толпу.
Левая рука странно болталась сбоку и Джего подумал, что с ней
определенно не все в порядке.
Старик пошатнулся и Джего попытался поддержать его: "С вами
все в порядке?"
Мердок оттолкнул его: "При чем тут я?" Он повернулся к Риву:
"Там беспомощное судно, женщины на борту - и ничего нельзя
сделать."
Джего услышал, как кто-то сказал: "Есть еще "Мертвая Точка"."
Только потом он понял, что сказал это сам.


***

Джего сидел за столом для карт, рядом стоял Янсен, команда
сгрудилась в дверях. "Вот так", сказал он. "Теперь вы знаете
счет. Там придется трудно. Пойдут только добровольцы. Каждый, кто
хочет слинять, берет свои манатки и прыгает через поручни на пирс
и я на стану думать о нем плохо. Чтобы не слишком на этом
останавливаться, скажу, что такое решение рекомендуется, в
частности, тем из вас, кто женат."
Петерсен ответил за всех: "Мы долго были вместе, лейтенант.
Мы не раз были вместе в воде, но я впервые слышу, что вы порете
чепуху. Прошу прощения, сэр."
"Мне кажется, он в своем собственном неповторимом стиле
пытается спросить, когда же мы выходим, лейтенант?", сказал
Янсен.
Джего посмотрел на часы: "В данный момент адмирал уточняет
нынешнюю позицию "Дойчланд". Я бы сказал, что мы выйдем в течении
следующих десяти-пятнадцати минут." Он поднял глаза: "Итак,
почему вы все здесь висите?"


***

Джанет оставила Мердока лежать на постели, тихо закрыла дверь
и вышла в гостиную. Герике сидел за радио, Рив и Джин рядом.
Адмирал повернулся: "Как он?"
"Рука сломана. Я положила ее в лубок и сделала обезболивающий
укол. Он немного поспит. Как идут дела?"
"Не слишком хорошо. Мы снова не можем поймать Неккера.
Наверное, электрический шторм."
Герике продолжал свои попытки, настойчиво повторяя в микрофон
по-немецки: "Отвечайте, Неккер. Отвечайте, пожалуйста."
Голос Неккера прозвучал слабо, но достаточно отчетливо, чтобы
все уловили тревогу: "Герике, здесь Неккер. Я вызываю вас ужу
полчаса. Что случилось?"
"Мы не можем связаться, вот и все", ответил Герике. "Слишком
много помех. Возникла задержка. Спасатель не смог выйти
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32



Бесплатно скачать книги в txt Вы можете тут,с нашей электронной библиотеки:)
Все материалы предоставлены исключительно для ознакомительных целей и защищены авторским правом. Если вы являетесь автором книги и против ее размещение на данном сайте, обратитесь к администратору.