Физик читает Кэрролла скачать книги бесплатно

Большой архив книг в txt формате. Детективы, фантастика, фэнтези, классика, проза, поэзия - электронные книги на любой возраст и вкус!
Книга в электронном виде почти всегда лучше чем бумажная( можно записать на кпк\телефон и читать везде, Вам не надо бегать и искать редкие книги, вам не надо платить за книгу, вдруг она Вам не понравится?..), у Вас есть возможность скачать книгу бесплатно, и если она вам очень понравиться - купить бумажную версию.
   Контакты
Поиск Авторов  
   
Библиотека книг
Онлайн библиотека


Электронная библиотека .: Классика .: Кэрролл, Льюис .: Физик читает Кэрролла


Кэрролл, Льюис

Скачать книгу Ю.А.Данилов, Я.А.Смородинский. Физик читает Кэрролла.txt размер 25.9 KB
Читать книгу Ю.А.Данилов, Я.А.Смородинский. Физик читает Кэрролла.txt онлайн
Фрагмент из начала книги


Ю.А.Данилов, Я.А.Смородинский. Физик читает Кэрролла

----------------------------------------------------------------------------
Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland.
Through the looking-glass and what Alice found there
Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье
2-е стереотипное издание
Издание подготовила Н. М. Демурова
М., "Наука", Главная редакция физико-математической литературы, 1991
----------------------------------------------------------------------------

Contraria non contradictoria,
sed complementa sunt.
Нильс Бор {*}

"О frabjous day: Callouh! Callay!"
He chortled in his joy.
"Jabberwocky" by Lewis Carroll {**}

{* "Противоположности не исключают, а дополняют друг друга" (лат.) -
афоризм, начертанный Нильсом Бором на доске во время его выступления на
кафедре теоретической физики МГУ.
* Двустишие из стихотворения Кэрролла "Jabberwocky", выражающее
неудержимый восторг и ликование. В нем появляются знаменитые "неологизмы"
Кэрролла (см. английский и русский тексты стихотворения с комментарием
Гарднера на с. 122 - 127). Различные поэты по-разному переводили это
двустишие. Приведем два из этих переводов:

"Мой Блестянчик, хвала!... Урла-лап! Курла-ла!.." -
Заурлакал от радости он.
(Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)

"О, харара! О, харара! Какой денек героеславый".
(Пер. В. и Л. Успенских)}

В школе, которую Алиса _посещала каждый день_, физика не входила в
число основных предметов. Физике (как и _стирке_) не обучали даже _за
дополнительную плату_. Иначе, вспоминая впоследствии небольшое происшествие,
приключившееся с ней в отвесном колодце, Алиса непременно _подумала бы, что
ей следовало бы удивиться_. Ведь то, что произошло с ней в колодце, было
гораздо необычнее, чем _Белый Кролик, достающий часы из жилетного кармана_!
Со времен Галилея известно, что на Земле все тела, будь то Алисы или
пустые банки из-под апельсинового варенья, падают с одинаковым по величине
ускорением. Таковы законы обычной, "несказочной" физики. Иные законы
действуют в Стране чудес: находясь в свободном падении ("_Вот это упала, так
упала_!"), Алиса опасается выпустить из рук прихваченную по дороге банку,
боясь, как бы та _не упала вниз и не убила кого-нибудь_, и умудряется на
лету засунуть банку в шкаф, не разбив ее при этом!
На читателя-физика маленькое двойное чудо {Чудо не состоявшееся - Алиса
так и не осмеливается выпустить банку из рук, тем самым лишая нас
возможности "э



Бесплатно скачать книги в txt Вы можете тут,с нашей электронной библиотеки:)
Все материалы предоставлены исключительно для ознакомительных целей и защищены авторским правом. Если вы являетесь автором книги и против ее размещение на данном сайте, обратитесь к администратору.