Красный дракно, молчание ягнят скачать книги бесплатно

Большой архив книг в txt формате. Детективы, фантастика, фэнтези, классика, проза, поэзия - электронные книги на любой возраст и вкус!
Книга в электронном виде почти всегда лучше чем бумажная( можно записать на кпк\телефон и читать везде, Вам не надо бегать и искать редкие книги, вам не надо платить за книгу, вдруг она Вам не понравится?..), у Вас есть возможность скачать книгу бесплатно, и если она вам очень понравиться - купить бумажную версию.
   Контакты
Поиск Авторов  
   
Библиотека книг
Онлайн библиотека


Электронная библиотека .: Детективы .: Харрис, Томас .: Красный дракно, молчание ягнят


Постраничное чтение книги онлайн Томас Харрис. Красный дракно, молчание ягнят.txt

Скачать книгу можно по ссылке Томас Харрис. Красный дракно, молчание ягнят.txt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
о черными шторами. От японцев. Он
не мог произнести слово "японец". Фрэнсису хотелось в туалет. Но он
боялся темноты.
Фрэнсис позвал бабушку, которая спала внизу:
- Бе-бе...
Фрэнсис блеял, как козленок.
Он звал, пока не утомится.
- Пыжалста, бебе...
Вдруг ему на ноги брызнула тонкая, горячая струйка. А потом стало
холодно, и ночная рубашка прилипла к телу. Фрэнсис не знал, как быть. Он
глубоко вздохнул и повернулся лицом к двери. Ничего не случилось. Он
опустил ноги на пол, встал. Рубашка словно приклеилась к ногам, щеки
пылали от стыда. Фрэнсис кинулся к двери. Наткнувшись на ручку, он
шлепнулся на пол, но моментально вскочил и ринулся вниз по лестнице,
цепляясь за перила. Он бежал к бабушке! Подкравшись в темноте к ее
постели, Фрэнсис забрался под одеяло, в тепло...
Бабушка повернулась. Ее тело напряглось. Фрэнсис почувствовал, что
спина, к которой он прижимался щекой, словно окаменела. Затем раздался
шепот:
- В жижни не шлыхала...
Нащупав на тумбочке вставную челюсть, бабушка засунула ее в рот и
причмокнула.
- В жизни не слыхала о таком мерзком грязнуле! А ну, вылезай, быстро
вылезай из моей постели!
Бабушка включила ночник. Фрэнсис стоял и дрожал. Она провела пальцем
по его бровям и увидела кровь.
- Что-нибудь разбил?
Он мотнул головой, и на бабушкину рубашку попало несколько капелек
крови.
- Наверх. Живо!
Он взбирался по лестнице в кромешной темноте. Свет он не мог включить
- выключатели были очень высоко и до них могла дотянуться только
бабушка. Фрэнсису не хотелось возвращаться в мокрую постель. Он долго
стоял в темноте, держась за верхние ступеньки лестницы. Ему казалось,
что бабушка не придет. Чудовища, притаившиеся в самых темных углах, в
один голос утверждали, что она не придет.
Но она пришла и щелкнула где-то под самым потолком выключателем. В
руках бабушка держала кипу простыней.
Перестилая постель, она не обмолвилась с Фрэнсисом ни словом.
Затем бабушка схватила его за руку и потащила по коридору в ванную.
Свет зажигался над зеркалом, и бабушке пришлось встать на цыпочки, чтобы
достать до выключателя.
Она дала ему полотенце, мокрое и холодное.
- Сними рубашку и вытрись.
Запах лейкопластыря и щелканье портновских ножниц... Бабушка раскрыла
коробочку пластыря, поставила Фрэнсиса на крышку унитаза и заклеила ему
ранку под глазом.
- А теперь... - сказала она и прижала ножницы к его круглому животу.
Ему стало холодно.
- Смотри, - сказала бабушка.
Она схватила его за голову и нагнула ее, чтобы он увидел свой
маленький пенис, к которому подбирались раскрытые ножницы. Бабушка
сдвинула половинки ножниц, слегка защемив ими нежную кожицу.
- Ты хочешь, чтобы я его отрезала?
Он попытался взглянуть на нее, но она цепко держала его голову.
Фрэнсис всхлипнул, из носа капнуло ему на живот.
- Хочешь или нет?
- Нет, бебе! Нет, бебе.
- Даю тебе слово: если ты еще раз испачкаешь постель, я его отрежу.
Понятно?
- Да, бебе.
- Ты вполне можешь дойти в темноте до туалета и сесть на унитаз, как
должен делать хороший мальчик. Делай по маленькому не стоя, а сидя. А
теперь марш в постель!

***

В два часа ночи подул сильный ветер. Стало прохладно. Сухие ветки
яблонь со скрипом гнулись к земле. Начался теплый дождь, он барабанил по
стене дома, в котором спал сорокадвухлетний Фрэнсис Долархайд.
Лежа на боку, Фрэнсис сосал большой палец, его волосы намокли от пота
и прилипли ко лбу и шее.
Он просыпается и слышит в темноте свое дыхание и тихий шелест ресниц.
Его пальцы слегка пахнут бензином. Мочевой пузырь переполнен.
Фрэнсис шарит рукой по тумбочке, нащупывая стакан, в котором лежат
его зубы.
Прежде чем встать с кровати, Долархайд всегда вставляет протезы.
Потом он идет в ванную. Он не зажигает свет. Отыскав наощупь унитаз,
Фрэнсис садится на него, как должен делать хороший мальчик.

ГЛАВА 27

Поведение бабушки изменилось зимой 1947 года, когда Фрэнсису было
восемь лет. Отныне бабушка с внуком садились за общий стол со своими
престарелыми жильцами. Бабушке прививали в детстве навыки гостеприимной
хозяйки. Теперь она извлекла откуда-то серебряный колокольчик, надраила
его до блеска и положила возле своей тарелки.
Следить, чтобы за обеденным столом царило оживление, а служанки
проявляли расторопность, умело направлять разговор в нужное русло,
поощрять одних гостей рассказывать остроумные истории, поднимающие
настроение других - да это целое искусство, которое теперь, увы, почти
забыто.
В свое время бабушка владела им в совершенстве. Ей удалось втянуть в
разговор двух постояльцев, способных поддержать беседу, и трапеза слегка
оживилась.
Фрэнсис сидел на хозяйском месте на противоположном конце стола,
отделенный от бабушки рядом кивающих голов, а миссис Долархайд старалась
разговорить своих подопечных. Она проявила большой интерес к свадебному
путешествию миссис Флоудер, которая ездила в Канзас-сити, в очередной
раз посочувствовала миссис Итон - та переболела когда-то желтой
лихорадкой, и доброжелательно внимала нечленораздельным звукам,
издаваемым остальными постояльцами.
- Правда, интересно, Фрэнсис? - восклицала бабушка и звонила в
колокольчик, повелевая принести следующую порцию блюд. На обед подавали
овощи и мясо, и бабушка устраивала несколько смен блюд, чем существенно
затрудняла работу кухонной обслуги.
О несчастьях за столом не говорили никогда. Если кто-то проливал на
скатерть суп, засыпал или попросту забывал, почему он сидит за столом,
бабушка звонила в колокольчик и, прервав говорящего на полуслове,
жестами показывала служанкам, что нужно сделать. Она старалась держать
как можно больше прислуги. Разумеется, насколько позволяли средства.
Бабушкино здоровье ухудшалось, она похудела и теперь влезала в
платья, которые были давным-давно убраны в сундуки. Некоторые наряды
выглядели элегантно. Чертами лица и прической бабушка удивительно
напоминала Джорджа Вашингтона, изображенного на долларе.
К весне ее поведение снова изменилось. Теперь она командовала всеми,
кто сидел за столом, не позволяя никому вставить ни слова, и все время
рассказывала о своей юности, проведенной в Сент-Чарлзе. Бабушка даже
разоткровенничалась о своей личной жизни, надеясь, что это послужит
благотворным примером для Фрэнсиса и приведет в восторг постояльцев.
В светском сезоне 1907 года бабушка слыла настоящей красавицей, и ее
приглашали на самые шикарные балы, которые устраивались в Сент-Луисе,
расположенном на противоположном берегу реки.
Бабушка утверждала, что ее история весьма поучительна. И пристально
поглядела на Фрэнсиса, который скрестил под столом ноги.
- Я росла в то время, когда врожденные недостатки человека почти
нельзя было исправить, - сказала бабушка. - Я имела успех благодаря
своей чудесной коже и роскошным волосам. Сила воли и жизнерадостность
помогли мне превозмочь физический недостаток, и мои некрасивые зубы даже
стали, что называется, моей изюминкой. Это была как бы моя торговая
марка, и я ни за что на свете не рассталась бы с нею!
Наконец бабушка призналась, что не доверяла докторам, но когда стало
ясно, что из-за болезни десен она лишится зубов, отправилась к одному из
знаменитейших стоматологов, доктору Феликсу Бертлу, швейцарцу.
"Швейцарские зубы" доктора Бертла пользовались популярностью, -
рассказывала бабушка. - У него была обширная практика".
Среди его пациентов были оперные певцы, боявшиеся, как бы
изменившееся строение ротовой полости не повлияло на их голос, актеры и
разные общественные деятели.
К Бертлу приезжали даже из Сан-Франциско.
Доктор Бертл умел изготавливать зубные протезы, которые совершенно не
отличались от настоящих зубов, экспериментировал с различными составами,
изучая их влияние на дикцию.
Искусственные зубы, которые сделал для миссис Долархайд доктор Бертл,
нельзя было отличить от ее настоящих. "Сила воли" и тут помогла бабушке
"превозмочь ее физический недостаток", и миссис Долархайд не потеряла
своего неповторимого очарования, в чем и призналась с косой усмешкой.
Мораль сей истории Фрэнсис уразумел гораздо позже, а она была такова:
операцию он сделает лишь тоща, когда сможет выложить за нее собственные
денежки.
Обычно Фрэнсис вел себя за обеденным столом тихо - он предвкушал
долгожданный вечер.
Вечером муж Королевы-матери приезжал за ней на тележке, запряженной
мулами, на которой возил дрова. Если бабушка была занята чем-нибудь
наверху, Фрэнсису удавалось проехаться с ними по узенькой дорожке до
тракта.
Этой вечерней прогулки он ждал целый день, мечтая о том, как он
усядется в тележку рядом с Королевой-матерью и ее долговязым, тощим
мужем, который всегда сидел молча, почти невидимый в темноте. Мальчик
уже заранее слышал громкое скрежетание железных ободьев колес по гравию.
Два коричневых мула с гривой, напоминавшей старую щетку, стояли,
обмахиваясь хвостами. В воздухе пахло потом и кипящим бельем,
нюхательным табаком и нагревшимися на жаре вожжами. А порой и дымом -
это когда мистер Бейли расчищал в лесу новую поляну. Иногда он
прихватывал с собой ружье, и тогда в тележке лежала пара кроликов или
белок. Они лежали вытянувшись, словно смерть настигла их в прыжке.
По дорожке ехали молча, только мистер Бейли разговаривал с мулами.
Тележка покачивалась, и мальчик с удовольствием прижимался к супругам
Бейли. Они высаживали его в конце дорожки, он обещал им сразу вернуться
домой и потом глядел вслед удалявшемуся огоньку, прикрепленному сзади к
тележке. До Фрэнсиса долго доносились обрывки разговоров. Порой
Королеве-матери удавалось рассмешить мужа, и тогда она смеялась вместе с
ним. Как приятно было стоять в темноте, слушать их смех и знать, что они
смеются не над ним!
Однако потом мальчик изменил свое мнение на этот счет...

***

Фрэнсис Долархайд иногда играл с дочерью испольщика, жившего за три
участка от них. Бабушка разрешала девочке приходить к ним в дом потому,
что ей нравилось наряжать малютку в платьица, которые в детстве носила
Мэриан.
Девочка была рыжеволосой и апатичной. Она быстро утомлялась от игр.
Однажды жарким июльским полднем, когда ей надоело копаться в соломе,
отыскивая жуков, она попросила Фрэнсиса показать ей "одно место".
Стоя между курятником и низкой изгородью, заслонявшей от них окна
первого этажа бабушкиного дома, Фрэнсис показал ей то, что она просила.
Девочка не осталась в долгу и задрала нижнюю юбчонку из хлопчатобумажной
ткани. Он присел на корточки, чтобы получше разглядеть, как вдруг из-за
угла вылетела курица с отрубленной головой и упала на спину, вздымая
крыльями пыль. Почувствовав, что ей на ногу капает кровь, перепуганная
девочка отпрыгнула в сторону.
Фрэнсис вскочил, забыв поднять штаны. Королева-мать завернула за угол
в поисках курицы и увидела детей.
- Значит так, ребятишки, - спокойно сказала она, - если вы хотели
узнать, что к чему, считайте, что вы теперь все выяснили. А поэтому
найдите себе другое занятие. Играйте в детские игры и больше не снимайте
одежду. А сейчас ты, Фрэнсис, и ты, девочка, помогите-ка мне поймать вон
того петушка...
Гоняясь за не хотевшим умирать петухом, дети быстро оправились от
смущения.
Но с верхнего этажа за ними наблюдала бабушка...

***

Бабушка подождала, пока Королева-мать вернется в дом. Дети снова
вошли в курятник. Бабушка выждала еще пять минут и бесшумно приблизилась
к двери. Распахнув ее, увидела, что Фрэнсис с подружкой собирают перья
для плюмажей.
Бабушка отослала девочку домой, а Фрэнсису велела идти за ней.
Она заявила, что накажет его и отправит обратно в приют к Братцу
Бадди.
- Ступай наверх. Иди в свою комнату, сними штаны и жди, пока я
принесу ножницы.
Он ждал несколько часов: лежал на кровати со спущенными штанами,
комкал покрывало и трепетал при мысли о ножницах. Внизу ужинали, потом
он услышал скрип телеги, топот и фырканье мулов. За Королевой-матерью
приехал муж.
Под утро Фрэнсис заснул, но потом, вздрогнув, проснулся и снова стал
ждать.
Бабушка не пришла.
Наверно, она забыла.
Он ждал ее все последующие дни и не раз леденел от ужаса, вспоминая
ее угрозу. Он и до сих пор не перестал ее ждать...
С того времени Фрэнсис избегал Королеву-мать, не разговаривал с ней,
не объяснив, почему он себя так ведет. Фрэнсис думал, что это
Королева-мать рассказала бабушке об увиденном возле курятника. Теперь
Фрэнсис был убежден в том, что смех, который он слышал, глядя на
удалявшийся огонек тележки, относился к нему.
Отныне он знал, что доверять нельзя никому.
До чего ж трудно лежать не шевелясь и пытаться уснуть, когда тебя
обуревают тягостные мысли! Особенно в такую лунную ночь...
Фрэнсис знал, что бабушка права. Он ужасно ее обидел. И опозорил.
Всем было известно, что он наделал. Даже там, в Сент-Чарлзе! Фрэнсис не
сердился на бабушку - он так любил ее! И очень хотел быть хорошим.
Он воображал, что в дом врываются грабители, а он спасает бабушку, и
она берет свои слова назад.
- Все-таки ты не сын дьявола, Фрэнсис. Ты мой хороший мальчик...
Фрэнсис все думал и думал о грабителе. Вдруг он решит показать
бабушке "одно место"?
Как Фрэнсис сможет ее защитить? Он ведь маленький, и ему не
справиться с бандитом.
Он долго ломал над этим голову. В кладовке Королевы-матери лежал
топорик. Зарубив курицу, она всякий раз обтирала его газетой.
Фрэнсис должен взять этот топор. Он обязан это сделать! Он переборет
свой страх темноты. Если он на самом деле любит бабушку, то пусть не он
боится, а его боятся! Грабители должны его бояться!
Фрэнсис спустился по лестнице и нащупал топор, висевший на крючке.
Топор пах очень странно, словно р
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70



Бесплатно скачать книги в txt Вы можете тут,с нашей электронной библиотеки:)
Все материалы предоставлены исключительно для ознакомительных целей и защищены авторским правом. Если вы являетесь автором книги и против ее размещение на данном сайте, обратитесь к администратору.