Красный дракно, молчание ягнят скачать книги бесплатно

Большой архив книг в txt формате. Детективы, фантастика, фэнтези, классика, проза, поэзия - электронные книги на любой возраст и вкус!
Книга в электронном виде почти всегда лучше чем бумажная( можно записать на кпк\телефон и читать везде, Вам не надо бегать и искать редкие книги, вам не надо платить за книгу, вдруг она Вам не понравится?..), у Вас есть возможность скачать книгу бесплатно, и если она вам очень понравиться - купить бумажную версию.
   Контакты
Поиск Авторов  
   
Библиотека книг
Онлайн библиотека


Электронная библиотека .: Детективы .: Харрис, Томас .: Красный дракно, молчание ягнят


Постраничное чтение книги онлайн Томас Харрис. Красный дракно, молчание ягнят.txt

Скачать книгу можно по ссылке Томас Харрис. Красный дракно, молчание ягнят.txt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
и займитесь учебой, договорились?
- До свиданья, мистер Крендлер.
Она осталась одна на огромной стоянке автомобилей, чувствуя, что
ничего не может понять в этом мире.
Первое, что бросилось в глаза, был голубь, вышагивающий под ярко
окрашенными трейлерами и лодками на колесах. Он схватил клювом что-то,
лежавшее на асфальте и через секунду бросил. Сильный ветер ерошил его
белые перья.
Она вдруг вспомнила ту печальную, мертвую девушку, которую видела на
столе в доме похоронных ритуалов Поттера. Ногти утопленницы были покрыты
блестящим лаком, как и все эти проклятые лодки и домики на колесах. Как
ее имя? Кимберли.
ДЬЯВОЛ, НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ЭТИ СУКИНЫ ДЕТИ УВИДЕЛИ МОИ СЛЕЗЫ.
Бог мой, это имя так часто встречается.
В их классе было целых четыре Кимберли.
Бедняжка Кимберли всеми силами желала быть на уровне, для красоты
проколола столько дырочек в ушах.
А Буйвол Билл смотрел на ее полные груди и сжимал курок пистолета.
Она тщательно следила за ногами.
Да, судя по лицу, рукам и ногам, кожа была самым главным
преимуществом девушки. Кимберли, ты теперь можешь злиться? Тебя не
пытались разыскивать сенаторы. Самолеты не перевозили ради тебя
сумасшедших из одного места в другое. Она не любила использовать слово
"сумасшедший". Она вообще не любила делать очень многие вещи. Этот мир
полон странных людей... Старлинг посмотрела на часы.
До самолета еще оставалось время, и она должна успеть кое-что
сделать.
Должна увидеть лицо Лектера, когда он произносит имя Билли Рубин.
Если ей удастся выдержать его странный взгляд достаточно долго, если
она сможет заглянуть глубоко внутрь, где зарождаются озорные огоньки,
то, возможно, узнает что-то важное.
Возможно, она увидит там отблески веселья. СЛАВА БОГУ, У МЕНЯ
ОСТАЛОСЬ УДОСТОВЕРЕНИЕ.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Пробираясь сквозь заторы транспорта на улицах Мемфиса Кларис
Старлинг, чувствовала на щеках слезы ярости и негодования.
Внезапно наступило странное облегчение. Неведомое, сверхъестественное
прозрение подсказывало, что нужно продолжать борьбу.
Пребывание доктора Лектера на новом месте создавало дополнительные
проблемы с охраной. Звонки с угрозами начали поступать с первой минуты
его воцарения здесь. У его жертв было много друзей и родственников,
которые страстно желали увидеть доктора мертвым.
Представитель армии около входа в здание суда проверил ее
удостоверение. Сейчас фойе напоминало объект повышенной секретности.
Полицейские стояли около лифта и возле лестницы.
Военные разместились в креслах и на диванах таким образом, что их не
было видно. Около лифта Кларис остановил сержант:
- Прессе запрещено.
- Я не из газеты.
- Вы от Генерального прокурора? - спросил он, глянув в удостоверение.
- Заместителя Генерального прокурора Крендлера, - ответила Старлинг.
- Я только что от него. Полицейский кивнул.
- Здесь собралось огромное количество желающих посмотреть на доктора
Лектора. Слава Богу, не часто приходится видеть подобное. Прежде чем
подняться, вам необходимо переговорить с доктором Чилтоном.
- Я только что видела его, - солгала Старлинг. - Мы вместе занимались
перевозкой заключенного из Балтимора. Мне сюда?
- Да, мисс, - ответил сержант. - Извините, необходимые меры
предосторожности, мисс. Мы проверяем оружие у всех, даже полиции.
Старлинг утвердительно кивнула. Она вытащила патроны из обоймы
пистолета, сержант проверил их и положил в ящик стола.
На самом верху башни находился восьмиугольный зал, окрашенный в белый
цвет. Пол и панели были из полированного дуба. Пахло воском и
библиотечной пылью.
Двое в форме Департамента исправительных учреждений штата Теннесси
несли охрану. Когда вошла Старлинг, тот, что меньше ростом, встал, а
тот, что повыше, сидел на складном кресле в дальнем углу комнаты лицом к
клетке. Он был ответственным за попытки самоубийства.
- Вы получили разрешение на разговор с заключенным, мисс? - спросил
охранник. На жетоне значилось его имя: Пембри Т. У.
- Да, конечно, - ответила Старлинг. - Я уже встречалась с ним раньше.
- Знакомы с мерами предосторожности? Переступать за барьер запрещено.
- Разумеется. Приближаясь к клетке, Старлинг не спускала глаз с
доктора Лектора. Он читал за небольшим, привинченным к полу столиком.
Перед ним лежали несколько книг и папка с делом Буйвола Билла, которую
она сама дала ему в Балтиморе. Небольшой кассетный магнитофон был
привязан цепью к ножке стола. За стенами сумасшедшего дома этот человек
выглядел очень необычно.
- Доброе утро, Кларис, - проговорил доктор, не поднимая головы. Он
закончил страницу, положил закладку и развернулся в кресле лицом к
девушке. Подбородок спокойно лег на сложенные вместе кулаки, локти
уперлись в ручки кресла. - Думас говорит, что мясо ворон, добавленное в
бульон осенью, когда они жиреют от ягод можжевельника, значительно
улучшает аромат и вкус блюда. Вы хотели бы попробовать, Кларис?
- Я подумала, что вы захотите получить свои рисунки. Те, которые
остались в больнице. Пока у вас нет окна в живую природу.
- Очень разумно. Доктор Чилтон относится к вам восторженно, а Джека
Крофорда, получается, отодвинули в сторону. Это они послали вас на
последнюю попытку?
- Никто никого не посылал. Я сама пришла.
- Люди подумают будто мы влюблены друг в друга. Не хотите ли спросить
меня о Билли Рубине, Кларис?
- Доктор Лектер, никоим образом не.., ставя под сомнение то, что вы
рассказали сенатору, не соизволите ли вы дать совет по поводу вашей
мысли о...
- Ставить под сомнение... Мне это нравится. Больше никаких советов.
Вы хотели обмануть меня, Кларис. Думаете, я играл с ними?
- Я думаю, что МНЕ вы всегда говорили правду.
- Жаль, что вы хотели обмануть меня. - Доктор опустил голову, теперь
видны были только глаза. - Жаль, что Кэтрин Мартин больше никогда не
увидит солнце. Солнце - это огненное ложе, на котором умирает ее Бог,
Кларис.
- Жаль, что вам приходится лгать, а потом пускать слезу, ответила
Старлинг. - Жаль, что мы не можем закончить то, о чем говорили. Это
напоминает мне обломки, половину арки.
- Половина арки не может выстоять. Кстати, об арках - они еще
позволяют вам заниматься этим делом? Не забрали удостоверение?
- Нет.
- А что у вас под жакетом? - скорострельный пистолет.
- Так вы ходите с оружием?
- Да.
- Тогда вам надо расстегнуться. Вы умеете шить?
- Да.
- Вы сами шили этот костюм?
- Нет. Доктор Лектер, вы все видите. Не может быть, чтобы вы,
пользовавшийся в свое время доверием этого Билли Рубина, знали о нем так
мало.
- Да что вы говорите?
- Если вы встречались с ним, то вы должны знать АБСОЛЮТНО все. Но
сегодня вы вспомнили всего одну деталь - сибирскую язву. Да, да,
конечно, я уверена, если вы его встречали, то должны знать все. Может
быть, у вас с ним никакого контакта и не было, и вам все рассказал
Распейл? В Балтиморе вы собирались мне многое поведать, наверняка что-то
важное. Расскажите.
- Вы изучили это дело полностью? - Он указал на папку. - Все
необходимое, чтобы поймать его, находится здесь. Если, конечно, читать
внимательно. Даже инспектор Крофорд должен был давно это увидеть.
Кстати, вы читали его выступление в Национальной полицейской академии, в
которой он цитировал Марка Аврелия? Если он понял этого философа, то
должен был без труда разобраться в нашем деле.
- Каким образом?
- Когда вы демонстрируете проблески ума, я забываю, что ваше
поколение не умеет читать, Кларис. Император дает простейшие советы. В
любом случае надо задать вопрос: что есть вещь в сути своей? Это первый
принцип.
- Не понимаю...
- Что делает человек, которого вы ищите?
- Убивает...
- Ага! - воскликнул доктор, на мгновение меняя выражение лица. - Это
следствие. Что он делает изначально, что им руководит?
- Злость, разлад с обществом, сексуальная неполноценность...
- Нет.
- Что же тогда?
- Он жаждет недоступного. Он жаждет стать тем, кем являетесь вы.
В этом стремлении его суть. С чего начинается желание получить
недостижимое у нас, простых людей, Старлинг? Мы отыскиваем какую-то
замену, вещи, способные удовлетворить нашу жажду, так?
- Нет, мы просто...
- Именно. Мы начинаем с того, что домогаемся доступного. Разве вы не
чувствуете на себе каждый день жадные, ненасытные взгляды? А вы сами?
Разве вы не устремляете их на других?
- Хорошо. Но тогда скажите...
- Нет, пришла ваша очередь говорить. С этого момента мы вспоминаем
Qui pro quo. ? должен быть очень осторожен в вашем обществе. Говорите.
- Что?
- Вы мне должны кое-что сказать. Что случилось с вами и с лошадью, и
как вы обуздали свою злость после гибели отца. Нет, вы лучше будете
слушать. Через два года после смерти отца мать отправила вас жить к
своему двоюродному брату. Вам было десять. Они выращивали лошадей на
убой. И вы убежали из дома с одной лошадью, которая плохо видела. Верно?
Что вас заставило сделать это?
- Они хотели убить ее.
- Вы знали - когда?
- Не точно. Я все время беспокоилось о ней, потому что она быстро
толстела.
- Что же подтолкнуло вас убежать именно в тот день?
- Не знаю.
- Вспоминайте.
- Волнение, беспокойство о слепой лошади.
- Что подтолкнуло вас, Кларис? Когда вы тронулись в путь?
- Очень рано. Было еще темно.
- Значит, что-то разбудило вас. Что? Сон?
- Я проснулась от БЛЕЯНИЯ ЯГНЯТ. Было темно, но они блеяли очень
сильно.
- Это были весенние ягнята, приготовленные для бойни?
- Да.
- Что вы сделали?
- Для них я ничего сделать не могла. Я была всего лишь...
- Когда вы двинулись в путь, вы слышали позади себя блеяние ягнят?
- Не долго. Их было всего двенадцать.
- И сейчас вы иногда просыпаетесь по ночам? Просыпаетесь во мгле
непроглядной ночи от приснившегося вам блеяния ягнят?
- Иногда.
- Вы думаете, что если сами поймаете Буйвола Билли и с Кэтрин все
будет в порядке, то сможете навсегда заставить замолчать своих ягнят? Вы
думаете, что с ними тоже будет все в порядке, и вы больше не будете
просыпаться от их жалобного блеяния? Так, Кларис?
- Да... Не знаю... Может быть...
- Спасибо, Кларис. - Доктор Лектер посмотрел на что-то за спиной
девушки.
- Скажите его имя, доктор, - попросила Старлинг.
- Чилтон, - сказал Лектер. - Полагаю, вы знакомы? В первый момент
Старлинг не поняла, что рядом стоит злополучный главный врач. Потом он
взял ее за локоть. Она его высвободила. Охранник Пембри и его высокий
напарник в мгновение оказались рядом.
- К лифту, - приказал Чилтон. Лицо его было красным.
- До свидания, Кларис. Вы мне сообщите, когда ягнята перестанут
блеять?
- Да. - Пембри стиснул ее руку. Надо было либо покориться, либо
затеять борьбу. - Да, повторила она, - обязательно сообщу.
- Обещаете?
- Да.
- Тогда почему бы нам не достроить арку? Заберите папку, Кларис, она
мне больше не нужна.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Опытных охранников Пембри и Бойла доставили сюда из государственной
тюрьмы Браши-Маунтин специально из-за Лектера. Это были спокойные,
уверенные в себе парни, не нуждающиеся в инструктажах доктора Чилтона.
Они прибыли в Мемфис раньше Лектера и сразу же тщательно осмотрели
клетку. Когда в старинное здание суда доставили доктора, внимательнейшим
образом обыскали его самого, не снимая при этом смирительной рубашки.
Очень детально прощупали одежду, прошлись по всем швам металлоискателем.
Бойл и Пембри сразу сумели найти с ним общий язык. Осматривая его,
они спокойно и по-доброму разговаривали с ним:
- Доктор Лектер, мы должны поладить и будем относиться к вам так же,
как и вы к нам. Будьте дисциплинированным - и получите эскимо на
палочке. В противном случае, мы не намерены нянчиться с вами, дружище.
Попытаетесь укусить - останетесь без зубов. Похоже, для вас здесь все
слишком хорошо подготовлено. Вы же не собираетесь крушить это?
Достаточно надежная, со всеми возможными мерами предосторожности
клетка, однако, не имела подноса для подачи пищи. К обеду атмосфера
накалилась, что было вызвано появлением Кларис, и доктор Чилтон доставил
всем много хлопот, заставляя санитаров облачить покорного Лектера в
смирительную рубашку и связать ему ноги. Чилтон не желал обращаться к
охранникам Пембри и Бойлу по именам, хорошо видным на жетонах, а
употреблял только неразборчивое "эй, вы там".
Пембри попытался объяснить, что появление Старлинг не их вина, а
охранников снизу. Но главный психиатр рвал и метал от ярости.
Во время ужина Чилтон отсутствовал.
Видя полную покорность заключенного, Бойл и Пембри решились применить
свой метод кормления, метод надежный и проверенный.
- Доктор Лектер, ужинать вы будете без смирительной рубашки, -
объявил Пембри. - Я попрошу вас сесть на пол около решетки и высунуть
руки. - Вот так. - Пембри закрепил наручники, пропустив один прут между
запястьями, а сверху придавил его поперечной стальной полосой. - Немного
больно, я знаю. Но это продлится не более минуты и предотвратит
нежелательные последствия и для вас и для нас.
В таком положении доктор Лектер не был способен ни встать, ни поджать
ноги, ни поднять их, чтобы нанести удар.
Только после этого Пембри вернулся к столу за ключами от клетки. Он
нацепил на руку дубинку, положил в карман баллончик с газом и подошел к
двери. Замок открылся, Бойл внес ужин. Прежде чем снять наручники с
доктора, Пембри запер дверь, отнес ключи, положил их на место в стол.
Пока Лектер находился в клетке, стоять рядом с ключом в кармане охранник
не имел права.
- Так лучше? - спросил Пембри.
- Да, господа, намного удобнее, - ответил Лектер. - Вы знаете, я
всегда стараюсь доставлять как мо
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70



Бесплатно скачать книги в txt Вы можете тут,с нашей электронной библиотеки:)
Все материалы предоставлены исключительно для ознакомительных целей и защищены авторским правом. Если вы являетесь автором книги и против ее размещение на данном сайте, обратитесь к администратору.