Большой архив книг в txt формате. Детективы, фантастика, фэнтези, классика, проза, поэзия - электронные книги на любой возраст и вкус! Книга в электронном виде почти всегда лучше чем бумажная( можно записать на кпк\телефон и читать везде, Вам не надо бегать и искать редкие книги, вам не надо платить за книгу, вдруг она Вам не понравится?..), у Вас есть возможность скачать книгу бесплатно, и если она вам очень понравиться - купить бумажную версию.
м образом осуществляется контроль за сверхсекретным проектом? - На всех его стадиях? - спросила Кейт Эрлинг. - Да, от начала и до конца. - Как вам известно, у нас в стадии разработки находятся несколько сотен лекарственных препаратов. Они... - Кто несет за них ответственность? - До определенной суммы - управляющие различных подразделений, - ответила Кейт Эрлинг. - Какой суммы конкретно? - Пятьдесят тысяч долларов. - А выше этой суммы? - Необходимо специальное решение Совета. Проект становится секретным, когда известны данные исходных экспериментов. - То есть когда появляется надежда, что он будет успешным? - спросила Элизабет. - Совершенно верно. - Каким образом происходит засекречивание? - Если проект представляет особую важность, вся работа переносится в сверхсекретные лаборатории, имеющиеся по ней документы изымаются и кладутся в особую папку с грифом "Совершенно секретно". К этой папке имеют доступ три человека. Ученый, непосредственно ведущий разработки, президент концерна и один из членов Совета. - Как определяется член Совета, курирующий разработку секретной темы? - Ваш отец назначил на эту должность Вальтера Гасснера. Едва были произнесены эти слова, Кейт поняла свою оплошность. Обе женщины посмотрели друг на друга, и Элизабет сказала: - Спасибо, Кейт. На сегодня все. Элизабет ни словом не обмолвилась о Джипли. Но Кейт знала, что имела в виду Элизабет. Она могла знать об этом либо потому, что Сэм сам рассказал ей о проекте, либо она по своей инициативе пронюхала о нем. Для кого-то третьего. Но этот проект был слишком важен, чтобы с ним что-нибудь произошло. Элизабет должна сама проверить все принятые меры предосторожности. И переговорить с Вальтером Гасснером. Она потянулась было к телефону, но передумала. Существовал более надежный способ. Вечером этого дня Элизабет уже летела обычным рейсовым самолетом в Берлин.
***
Вальтер Гасснер нервничал. Они сидели в угловом кабинете верхнего обеденного зала в "Папийоне" на Курфюрстендамм. Обычно, когда Элизабет приезжала в Берлин в прошлые времена, Вальтер всегда настаивал, чтобы они обедали у них дома, с ним и Анной. На этот раз приглашения не последовало. Вместо этого он предложил ей встретиться в ресторане. Когда он пришел, Анны с ним не было. Вальтер Гасснер все еще походил на юношески стройного и подтянутого киногероя, но кое-где внешний глянец несколько пооблупился и потускнел. Лицо его выглядело озабоченным и напряженным, а руки ни на секунду не оставались в покое. Что-то явно сильно угнетало и тревожило его. Когда Элизабет осведомилась об Анне, он уклончиво сказал: - Анна себя не очень хорошо чувствует. Потому и не пришла. - Что-нибудь серьезное? - Нет-нет. Все будет в порядке. Она дома, отдыхает. - Я позвоню ей и... - Лучше не надо ее беспокоить. Это был странный и непонятный разговор, совершенно не в духе Вальтера, которого Элизабет всегда считала полностью открытым, не считающим нужным скрывать свои чувства. Элизабет перевела разговор на Эмиля Джипли. - То, над чем он работает, нам необходимо как воздух, - сказала она. Вальтер кивнул. - Это будет грандиозная штука. - Я попросила его докладывать о ходе экспериментов мне лично. Внезапно руки Вальтера прекратили свое беспрестанное движение. Это было подобно крику. Он посмотрел на Элизабет и спросил: - Зачем вы это сделали? - Я не имела в виду вас обидеть, Вальтер. Я бы это сделала в любом случае, и с любым членом Совета. Просто я хочу вести дело, как сама считаю необходимым. Вальтер снова кивнул. - Понятно. Но руки так и остались спокойно лежать на столе. - У вас на это все права. Он через силу улыбнулся ей, и она заметила, с каким трудом ему это далось. - Элизабет, - сказал он. - На имя Анны записан пакет акций на огромную сумму. Она же не может получить за них ни гроша без вашего согласия. Но ей это очень необходимо. Я... - Простите меня, Вальтер, но я против того, чтобы в настоящее время позволить свободную продажу акций. Руки его снова нервно забегали.
Глава 24
Герр Юлиус Бадратт был тощим, сухоньким человеком, напоминавшим богомола, одетого в черный сюртук. Его словно нарисовала неумелая детская рука, таким он был схематично-угловатым. Ручки-спички, ножки-спички и недорисованная голова на тщедушном тельце. Он неподвижно сидел напротив Элизабет за огромным столом в конференц-зале "Роффа и сыновей". Слева и справа от него сидели еще пятеро банкиров. Все они были одеты в черные сюртуки с манишками, белые рубашки и черные галстуки. Они, казалось Элизабет, не столько оделись в парадные костюмы, сколько натянули на себя рабочие спецовки. В душе Элизабет, при виде их холодных, безразличных лиц, шевельнулось недоброе предчувствие. Незадолго до открытия совещания Кейт внесла в зал поднос с кофе и только что выпеченными, восхитительно пахнущими пирожными. Все мужчины, как один, отказались от угощения. Так же ранее они отклонили приглашение Элизабет отобедать с ней. Она решила, что это плохой знак. Весь вид их говорил, что они пришли получить причитающиеся им деньги. Элизабет начала: - Прежде всего, благодарю вас, что вы любезно согласились сегодня прийти сюда. В ответ они пробормотали что-то учтиво-невразумительно-вежливое. Она набрала в грудь побольше воздуха. - Я пригласила вас, чтобы попросить о продлении сроков уплаты тех сумм, которые "Рофф и сыновья" вам задолжали. Юлиус Бадратт мелко-мелко затряс головой. - Простите меня, мисс Рофф. Мы уже имели честь уведомить... - Я не закончила, - перебила его Элизабет и, окинув их всех взглядом, продолжила: - На вашем месте я бы отказала. Они быстро взглянули на нее, затем в недоумении друг на друга. - Если раньше вас одолевали сомнения по поводу возможности получить долги с "Роффа и сыновей", когда президентом был мой отец, - а он, как известно, был блестящим бизнесменом, - то имеет ли смысл продлевать сроки теперь, когда у руля концерна встала женщина, которая ничего не смыслит в деле? - Вы сами ответили на свой вопрос, - сухо сказал Бадратт. - У нас нет никакого желания... - Я не закончила, - снова сказала Элизабет. Теперь они настороженно наблюдали за ней. Она посмотрела на каждого из них в отдельности, удостоверившись в полном их внимании. Это были швейцарские банкиры, которыми восторгались и к которым с уважением относились их коллеги во всех частях финансового мира. Чуть наклонясь вперед, они выжидательно смотрели на нее, и в их глазах светилось любопытство. - Вы уже длительное время сотрудничаете с "Роффом и сыновьями", - продолжала Элизабет. - Уверена, что большинство из вас хорошо знали моего отца, и если это так, то, несомненно, он пользовался у вас уважением и доверием. Некоторые из банкиров утвердительно кивнули. - Уверена, господа, - невозмутимо продолжала Элизабет, - что многие из вас чуть не поперхнулись своим утренним кофе, когда узнали, что его место заняла я. Один из банкиров улыбнулся, затем расхохотался. - Вы абсолютно правы, мисс Рофф, - сказал он. - Может, это и невежливо с моей стороны, но я думаю, что выражу общее мнение, когда вашими же словами скажу - мы действительно чуть не поперхнулись своим утренним кофе. Элизабет простодушно улыбнулась. - Я вас не виню. Уверена, что со мной приключилось бы то же самое. Один из банкиров сказал: - Одного не могу понять, мисс Рофф. Если все мы заранее знаем об исходе этого совещания, - он выразительно развел руками, - то почему мы все еще здесь сидим? - Потому, - ответила Элизабет, - что вы самые известные и крупные банкиры в мире. Не думаю, что вы достигли таких высот, глядя на все исключительно сквозь призму долларов и центов. Если это так, то вместо вас мог бы вести дело любой из ваших бухгалтеров. Полагаю, что в банковском деле не только это определяет успех. - Все это верно, мисс Рофф, - сказал один из банкиров, - но мы коммерсанты и... - А "Рофф и сыновья" тоже коммерческое предприятие. К тому же огромное. Честно говоря, я и сама не предполагала, насколько огромное, пока не села в это кресло. Даже трудно себе представить, сколько людей в мире обязаны ему собственной жизнью. А какой вклад внесли мы в медицину! А жизни скольких людей и поныне зависят от концерна? Если... - Все это, несомненно, достойно одобрения, - перебил ее Юлиус Бадратт, - но, сдается мне, мы отклоняемся от темы. Вас, должно быть, уже поставили в известность, что одним из способов быстро обрести необходимые суммы на погашение долгов является свободная продажа акций концерна. "Это его первая ошибка", - подумала Элизабет. - "Вас, должно быть, уже поставили в известность". Ведь "в известность ее поставили" на закрытом совещании Совета директоров, где вся информация рассматривалась как строго конфиденциальная. Кто-то из присутствующих там ее намеренно разгласил. Тот, кому это было позарез необходимо. Надо выяснить, кто был этот "кто-то", но не сейчас, чуть позже. - Я хотела бы вас спросить, - продолжала Элизабет. - Разве вам не все равно, откуда появятся деньги, если ваши займы будут погашены? Юлиус Бадратт испытывающе поглядел на нее, что-то прикидывая в уме, пытаясь обнаружить ловушку в ее словах. Наконец он сказал: - Естественно, все равно. Главное, что мы получим обратно свои деньги. Элизабет, подавшись вперед, с воодушевлением сказала: - Таким образом, не важно, получите ли вы деньги от свободной продажи акций или из наших собственных финансовых источников. Всем вам известно, что "Рофф и сыновья" не банкрот. Не станет он им ни сегодня, ни завтра, ни в обозримом будущем. И потому, единственное, чего я прошу, - это немного времени. Юлиус Бадратт сухо причмокнул губами и сказал: - Поверьте мне, мисс Рофф, мы вам очень сочувствуем. Мы понимаем, какую тяжелую утрату вы понесли и как вам сейчас тяжело, он мы не можем... - Три месяца, - сказала Элизабет. - Всего девяносто дней. Естественно, с повышением процентов за отсрочку. За столом воцарилось молчание. Но оно было не в ее пользу. Лица их стали холодными и враждебными. Она решилась двинуть в атаку основной резерв. - Я... я не знаю, могу ли... имею ли я моральное право сказать то, что собираюсь, - проговорила она, понизив голос почти до шепота, - но надеюсь, что это останется строго между нами. Она обвела взглядом присутствующих и увидела, что вновь завладела их вниманием. - "Рофф и сыновья" на пороге открытия, которое революционизирует всю фармацевтику. Она выдержала паузу. - Концерн готов выпустить на рынок лекарство, равного которому по важности и коммерческим возможностям, как показывают наши расчеты, нет в современном мире. Она почувствовала, как атмосфера в конференц-зале резко переменилась. Юлиус Бадратт первым клюнул на приманку. - Что же... это... м-м-м... за?.. Элизабет отрицательно качнула головой. - Простите меня, герр Бадратт. Возможно, я и так уже сказала много лишнего. Могу только добавить, что это в корне изменит все производство. Возникнет необходимость значительного увеличения наших мощностей, в два, а то и в три раза. Естественно, нам понадобятся новые крупные займы. Банкиры многозначительно переглянулись. Герр Бадратт прервал наступившее молчание. - Продлевая вам срок погашения долгов на девяносто дней, мы, естественно, надеемся и в будущем оставаться основными банкирами "Роффа и сыновей" во всех его начинаниях. - Естественно. Снова многозначительные переглядывания. Их молчание было для Элизабет громче звука самых громких африканских барабанов. - А вы уверены, - сказал герр Бадратт, - другими словами, гарантируете ли вы, что по истечении девяноста дней, все ваши долги будут полностью погашены? - Да. Герр Бадратт выжидательно замолчал, глядя в пространство. Потом посмотрел на Элизабет, перевел взгляд поочередно на каждого из своих коллег и, получив их молчаливое согласие, наконец сказал: - Со своей стороны: я бы не возражал против такой отсрочки. Не думаю, что она - разумеется, с дополнительным процентом - может нам сильно повредить. Один из банкиров утвердительно кивнул. - Если вы не возражаете, герр Бадратт, мы бы также... И невозможное стало возможным. Элизабет откинулась в кресле, с трудом сдерживая нахлынувшее на нее чувство безмерного облегчения. Она сумела-таки вырвать эти девяносто дней. И каждую минуту каждого дня она должна использовать с максимальной для концерна отдачей.
Глава 25
Ей казалось, что она обитает в эпицентре урагана. На ее стол стекалась информация из многих сотен подразделений штаб-квартиры концерна, с заводов в Заире, лабораторий в Гренландии, офисов в Австрии и Таиланде, со всех четырех сторон света. Отчеты о новых типах продукции, финансовые отчеты, статистические данные, рекламные проспекты, экспериментальные программы. Надо было принимать решения о строительстве новых заводов, о продаже устаревшего оборудования, о покупке фирм, о назначении на должности и снятии с должностей различных руководителей подразделений. Во всех этих сферах бизнеса Элизабет оказывали помощь профессионалы высокого класса, но окончательное решение того или иного вопроса всецело зависело от нее. Как когда-то оно зависело от Сэма. Теперь она с благодарностью вспоминала те годы, что проработала вместе с отцом. Выяснилось, что она знает о концерне гораздо больше, чем думала, и в то же время гораздо меньше. Поражал размах дела. Когда-то Элизабет представляла себе концерн в виде королевства, но он оказался целой серией королевств, управляемых вице-королями, а кабинет президента она сравнивала теперь с тронным залом. Каждый из ее родственников управлял своим собственным королевством, но помимо этого под их контролем находились и заморские территории, и значительную часть времени они проводили в беспрестанных разъездах. Нежданно-негаданно Элизабет столкнулась с особой проблемой. Она бы
Бесплатно скачать книги в txt Вы можете тут,с нашей электронной библиотеки:) Все материалы предоставлены исключительно для ознакомительных целей и защищены авторским правом. Если вы являетесь автором книги и против ее размещение на данном сайте, обратитесь к администратору.